Q’eqchi’ IE

Nuestra misión de llevar la Palabra de Dios para que toda persona interactúe con ella nos ha llevado a comprometernos con la traducción de la Biblia en idioma Q’eqchi’.

La cultura Q’eqchi’ se ha mantenido viva a través de sus habitantes por más de 500 años. La transmisión oral ha mantenido vivas las tradiciones a través de los siglos y también la Palabra de Dios también.

Sin embargo, el deseo de esta población indígena es tener las Escrituras en su propio idioma, en especial de la población. Por ello como Sociedad Bíblica deseamos iniciar la traducción de las Sagradas Escrituras en este idioma maya. Para empezar, se hará con el Nuevo Testamento.

El proyecto desarrollará un programa de lectoescritura, dirigido principalmente a la población joven, para que cada estudiante pueda comprender y estudiar la Palabra de Dios. Al igual que otros proyectos similares, se distribuirán cartillas de alfabetización, porciones bíblicas y, al final, la Biblia.

Involúcrate

Mediante la etiqueta (hashtag) #unaBibliaXunaVida puedes promover el proyecto en redes sociales digitales. Con tu apoyo motivarás a otros a participar y a cambiar la historia de toda una generación de habla Q’eqchi’ al aprender a leer y escribir en su idioma y, sobre todo, al leer la Biblia.

Nuestra fórmula: Traductores + iglesia + comunidad + traducción= Biblia en Q’eqchi’.

Testimonio

“Tengo 38 años y siempre hemos discutido la necesidad de tener en nuestro idioma La Biblia. Deseamos leerla y a la vez poder enseñar a las generaciones más jóvenes lo que Dios nos ha dejado escrito para que podamos transformar nuestras vidas. Estamos emocionados por finalmente ver este sueño en nuestras manos”.  Francisco Choj, Pastor de la Iglesia Nazareno, 38 años.

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.